Appendix 2.
Grammatical Outline and Vocabulary of the Harari Language.
[Editor's note: This appendix is only partially available. The original contains a large number of Arabic characters that I cannot reproduce. Omissions are noted by <A>.]
Grammatical Outline.
Preliminary Remarks.
The caution necessary for the stranger who would avoid exciting the suspicions of an African despot and Moslem bigots prevented my making any progress, during my short residence at the capital, in the Harari language. But once more safe among the Girhi Mountains, circumspection was no longer necessary. The literati who assisted in my studies were a banished citizen of Harar; Sa'id Wal, an old Bedawi; and Ali Sha'ir, "the Poet," a Girhi Somal celebrated for his wit, his poetry, and his eloquence. I found the last most useful, and his linguistic sagacity enabled me to perform a feat of no ordinary difficulty, that of drawing out a grammatical sketch of the language. But time pressed, and few days remained for work. Our hours were spent in unremitting toil: we began at sunrise, the hut was ever crowded with Badawi critics, and it was late at night before the manuscript was laid by. On the evening of the third day, my three literati started upon their feet, shook my hand, declaring that I knew as much as they themselves did.
Returning to Aden, I was fortunate enough to find there a friend, Lieutenant Dansey, 1st Bombay European regiment, who, seeing me embarrassed by preparations for an expedition, kindly volunteered to write out, and, with the assistance of one Farih Dibani, a Somali of the Habr Jul Jailah clan, to revise my notes. He spent much time and more trouble over his self-imposed task, and the attention which he bestowed upon each word may be considered a guarantee of accuracy. (375)
"Whether the scholars of the Hebrew, Ethiopic, and Arabic," I may remark in the words of M. Kraph ("Outline of the Kisuaheli Language," p. 6), "will derive any important aid from the knowledge of this tongue, is a question which I must answer in the negative; though it cannot be uninteresting to the Arabic scholar to observe the manner in which the Arabic has been amalgamated with the African language."
* * * * *
1. The people of Harar ignore the origin of their language. It probably dates from our mediæval time, when the Hadiyah Empire flourished upon the ruins of the Christian states. In the present day it is absolutely confined within the walls of the city, which is surrounded on all sided by Gallas. Through the medium of Harari the Arabic language and the religious sciences are explained to the inhabitants: almost all the women and not a few of the citizens can speak no other tongue. The numerous Somal who visit and temporarily settle at Harar usually learn some sentences. But few penetrate deep into the language: at this moment, in Aden, amongst about 2000, one only is found capable of revising the vocabulary.
2. The Harari appears, like the Galla, the Dankali, and the Somali, its sisters, to be a Semitic graft inserted into an indigenous stock. (376) The pronouns, for instance, and many of the numerals are clearly Arabic, whilst the forms of the verb are African, and not unlike the vulgar tongues of modern India. Again, many of the popular expressions, without which conversation could not be carried on (e.g. Labbay, "here I am," in answer to a call), are pure Arabic. We are justified then in determining this dialect to be, like the Galla, the Dankali, and the Somali, a semi-Semite. (377)
3. The Harari is not a written language, and the Arabic character imperfectly expresses its sound. It excites our wonder to see tongues so elaborate, with rules of eloquence and a poetry cultivated after the canons of rhythm and rhyme, destitute of an alphabet. (378) In Sind and India, on the contrary, every local variety of dialect has its own syllabarium modified from the Arabic or the Sanscrit. To account for the phenomenon, we must take refuge in some psychical cause hitherto unexplained. The Harari, when writing their songs and translations, use the Koranic character.
4. The pronunciation of the Harari dialect, (379) unlike the soft Galla and Somali, is harsh and guttural; a fact which causes astonishment, as it is spoken in a warm climate and within walls, where men generally soften sound. The Arabic letter khá (<A>) is its characteristic.
* * * * *
The letters which require comment in this sketch are--
1. The Arabic hamzah or broken a' (<A>); e.g. ma'altu, day, bá'u, a merchant. (380)
2. A peculiar sound resembling chya (<Sanskrit>) in Sanscrit; e.g. koch (<A>) a eunuch. In pronunciation it is sometimes confounded with sh; e.g. abosh or aboch, a man.
3. The Arabic há (<A>); as in gih (<A>), a live coal; zikeh, gold.
4. The Arabic káf (<A>); as in kaytal (<A>), a ship: this sound is also common in Somali.
5. The Sanscrit l (l<Sanskrit>); as in hillu (<A>), truly.
6. The Sanscrit nasal n (<Sanskrit>); as in the pronoun Inyash (<A>), we.
7. The Cerebral t (4<Sanskrit>); as in the word át (<A>), a bone.
Like the Somali, the Harari tongue is remarkable for the hardness and the distinctness with which the consonants, those great discriminators of language, are articulated. To investigate this phenomenon, which has the peculiarity of varying according to the position of the letter, would lead me into a digression for which I have neither time nor space. Whenever a consonant is to be emphasized, it is denoted in the following pages by reduplication.
The system of orthography is the modified form of Sir W. Jones's alphabet: accents, however, have been used to denote the long vowels.
1. a is pronounced as in the English "hat."Of the Article.
5. The definite is like the indefinite article, inherent in the noun.
e.g. A horse and an ass; fares w wajayr.
The son of the king; nagárshí lijjay.
The following examples will show the peculiarity of this part of speech:--
A plate and the knife; Sehan wá masháh.Of the Noun.
6. The noun has two genders, Masculine and Feminine.
Masculine nouns may be converted into feminines by three processes. The first changes the terminal vowel into -it, or adds -it to the terminal consonant.
e.g. | rágá, an old man; | rágít, an old woman. | |
bushshí, a dog; | bushshít, a bitch. | ||
wasíf, a slave boy; | wasífít, a slave girl. |
Animals of different sexes have different names. and this forms the second process.
e.g bárá, an ox; lám, a cow.
The third and the most common way of expressing sex is by means of abosh (<A>), "male or man," and inistí (corrupted from the Arabic <A>), woman, " female.
They correspond with our " he-" and " she-."
e.g. | faras, a stallion; | inisti faras, a mare. |
abosh baghl, a he mule; | inisti baghl, a she mule. |
7. The noun has two numbers, Singular and Plural. The affix -ásh changes singulars into plurals.
e.g. | abosh, a man; | aboshásh, men. |
wandag, a servant; | wandagásh, servants. | |
gár, a house; | gárásh, houses. |
Nouns ending in the long á become plural without reduplicating this letter.
e.g. | gáfá, a slave; | gáfásh (for gáfáásh), slaves. |
gubná, a harlot; | gubnásh, harlots. |
When the singular terminates in the sound -ay, so common in the Somali and Harari dialects, the plural is formed by affixing -ásh to the consonant preceding that diphthong.
e.g. | lijjay, a son; | lijjásh (for lijjiásh), sons. |
The same is the case with nouns terminating in í.
e.g. | kabri, a grave; | kabrásh (for kabriásh), graves. |
When the singular ends in the soft sibilant, it is usually changed into z.
e.g. | fares, a horse; | farazásh, horses. |
irás, a cloth; | irázásh, cloths. |
8. The noun in Harari, as in the Somali language, has no cases: the following is the way in which casal relations are expressed:--
Nom. and Acc., | amír, a chief. | ||
Dative, | amír lay, to a chief. | ||
Vocative, | amir-o! O chief. (382) | ||
Ablative, | amír bay, or be, from a chief. |
The Genitive case, as in the Somali, is expressed by simply prefixing the name of the person to the thing possessed.
e.g. The Amir's son, Amir lijjay (literally, Amir-son).
The Sultan's house, Sultán gár.To obviate the unintelligibility often arising from this formation, or rather absence of formation, the word zo or so (his) is sometimes added to the name of the thing possessed.
e.g. Ahmad's turban, Ahmad imamah-zo (literally, Ahmad his turban).Of the Adjective.
9. The adjective, like the noun, has no cases properly so called. In some instances they precede their nouns.
e.g. | Táy barti, a black staff. |
Gidor abbá, a tall man. |
At other times they follow their substantives.
e.g. | Shundud zikch, a golden necklace. |
Majlis gidir, a large assembly. |
Adjectives, like nouns, alter their terminations in the feminine form.
e.g. | Uzn zalayla, a deaf man; in the feminine, Uzn zalaylit. |
Kibrí zálá, a proud man; in the feminine, Kibrí zálí. |
As in the Somali tongue, degrees of comparison are expressed by phrases, not by any change of the adjective.
e.g. | Comparative. | (This is greater than that. |
(Yá be yí igadrí hal (lit. that than this great is). | ||
Superlative. | (This is the greatest. | |
(Yí jammí be igadrí hal (lit. this all than great is). |
Of Numerals.
10. The following are the cardinal numbers:--
1. Ahad (<A>).11. The ordinals are formed by affixing -khá to the numerals.
e.g. | Ahad-khá, first. | Harad-khá, fourth. |
Kot-khá, second. | Hamistí-khá, fifth. | |
Shíshtí-khá, third. |
12. The fractional numbers are:
1/4 Ruba (Arab. <A>). | 3/4 Shíshtíruba. | |
1/2 Nus (Ar. <A>) or Keni. | 1/3 Shíshtísam. |
Of Pronouns.
13. The system of pronouns in Harari, as in the Somali language, is artful and somewhat complicated. Like the Arabic it may be divided into separate and affixed. The separate or personal pronouns which have neither gender nor case are:--
Singular. | Plural. | |
1st Pers. Án (<A>). | Innásh or Inyásh. | |
2nd Pers. Akhákh (<A>). | Akhákhásh (<A>) | |
3rd Pers. Huwa (<A>). (383) | Hiyyásh. |
14. The affixed pronouns or possessives attached to nouns are:--
Singular.
1st Pers. - e, my or mine. | e.g. | Gár-e, my house. | |
2nd Pers. - khá, thy or thine. | Gár-khá, thy house. | ||
3rd Pers. - zo, or - so, his. | Gár-zo, his house. |
Plural.
1st Pers. - zinya or sinya, our. | e.g. | Gár-zinya, our house. | |
2nd Pers. - kho, your. | Gár-kho, your house. | ||
3rd Pers. - zinyo or sinyo, their. | Gár-zinyo, their house. (384) | ||
In the same way attached pronouns are affixed to verbs:--
e.g. | Sit-ayn, give (thou to) me. | |
Sit-ana, give (thou to) us. |
15. The demonstrative pronouns are :
Sing. | Yí, this. | |
Yá, that. | ||
Plur. | Yíásh, or yí'ach, these. | |
Yá'ásh, or yá'ách, those. |
The interrogative pronouns are the following:--
Mántá (<A>), who?17. The reciprocal pronoun is expressed in Harari, as in Somali, by naf. Another common word is atte,
e.g. Án atte hárkho, I myself went,The Arabic word Ruh (<A> life or soul) is also used for "self " in such phrases as this:--
Mahatkho ruin-e, I smote myself.
Of Verbs.
18. The Harari verb, like the Somali, has only two tenses, a Past and a Present. The Future of the Indicative, as well as the Conditional and the Optative tenses, is formed by adding significant particles and the use of the substantive verb. The root is the 2nd person of the Imperative, and a Prohibitive is obtained by prefixing at (<A>), or by affixing mekh. In the negative forms, the Harari is more artfully constructed than the Somali verb.
19. The following are the two auxiliary verbs.
Past Tense.
(Affirmative Form.)
Singular. | 1. I was, | Án narkho (<A>). | |||
2. Thou wast, | Akhákh nárkhí. | ||||
3. He was, | Huwa nárá. | ||||
Plural. | 1. We were, | Inyásh nárná. | |||
2. Ye were, | Akhákhásh narkhú (<A>). | ||||
3. They were, | Hiyyásh nárú. | ||||
(Negative Form.)
Sing. | 1. I was not, | Án alnárkhúm (<A>). | ||
2. Thou wast not, | Akhákh alnárkhím. | |||
3. He was not, | Huwa alnárum. | |||
Plur. | 1. We were not, | Inyásh alnárum. | ||
2. Ye were not, | Akhákhásh alnárkhúm. | |||
3. They were not, | Hiyyásh alnárúm. | |||
Present Tense.
(Affirmative Form.)
Singular. | Plural. | ||||||||
1. I am, | Án halko. | 1. We are, | Inyásh halna (<A>). | ||||||
2. Thou art. | Akhákh halkhí. | 2. Ye are, | Akhákhásh halkhú. | ||||||
3. He is, | Huwa hal (<A>). | 3. They are, | Hiyyásh halú | ||||||
.
(Negative Form.)
1. I am not, | Án elkhúm. | 1. Inyásh elnám. | |
2. Thou art not, | Akhákh elkhím. | 2. Akhákhásh elkhúm. | |
3. He is not, | Huwa elúm. | 3. Hiyyásh elúm. | |
Imperative.
Singular. | Plural. | ||||||
2. Be thou, Hal (<A>). | 2. Be ye, Halkhú (<A>). |
The second auxiliary has the sense of to become, and corresponds with "jirrah" of the Somal, who express "I am" by wá jogá, literally, "I stand."
Past Tense.
Sing. | 1. I became, | Án ikaní (<A>) náarkho. | |
2. Thou becamest, | Akhákh tikání nárkhí. | ||
3. He became, | Huwa ikáni nárá. | ||
Plur. | 1. We became, | Innásh nikání nárná. | |
2. Ye became, | Akhákhásh tikání nárkhú. | ||
3. They became, | Hiyyásh ikání nárú. |
Present Tense.
Sing. | 1. I become, | Án ikánákh (<A>). | |
2. Thou becomest, | Akhákh tikánákh. | ||
3. He becomes, | Huwa ikánál. | ||
Plur. | 1. We become, | Inyásh nikánáná (<A>) | |
2. Ye become, | Akhákhásh tikánákhu. | ||
3. They become, | Hiyyásh ikánálú. | ||
Imperative.
Singular. | Plural. | |||||||||
2. Become thou, | Kanni (<A>). | 2. Become ye, | Kánnú (<A>). | |||||||
Prohibitive.
Sing. 2. Become not, | ikánnimekh (<A>). | |
Plur. 2. Become not ye, | ikánnumekh ( <A>). |
23. The following is a specimen of a verb regularly conjugated.
Past Tense.
(Affirmative Form.)
Sing. | 1. I went, | Án letkho. | |
2. Thous wentest, | Akhákh letkhí. | ||
3. He went, | Huwa leta (<A>). | ||
Plur. | 1. We went, | Inyásh letna (<A>). | |
2. Ye went, | Akhákhásh letkhú. | ||
3. They went, | Hiyyásh letú. |
(Negative Form.)
Sing. | 1. I went not, | Án alletkhúm. | |
2. Thou wentest not, | Akbákh alletkhím. | ||
3. He went not, | Huwa alletám. | ||
Plur. | 1. We went not, | Inyásh aletnám. | |
2. Ye went not, | Akhákásh alletkhúm. | ||
3. They went not, | Hiyyásh alletúm. | ||
Present Tense.
(Affirmative Form.)
Singular. | Plural. | ||||
1. I go, | Án iletákh (<A>) | 1. Inyásh niletáná. | |||
2. Thou goest, | Akhákh tiletínakh | 2. Akhákhásh tiletákhú. | |||
3. He goes, | Huwa yiletál | 3. Hiyyásh yiletálú. | |||
(Negative Form.)
Sing. | 1. I go not, | Án iletumekh. | |
2. Thou goest not, | Akhákh tiletumekh. | ||
3. He goes not, | Huwa iletumel. | ||
Plur. | 1. We go not, | Inyásh niletumens. | |
2. Ye go not, | Akhákhash tiletumekhú. | ||
3. They go not, | Hiyyásh iletuelú. | ||
As in the Somali tongue and in the Semitic dialects generally, the Present serves for a Future tense: "I go," for "I shall or will go." A definite future is formed in Harari by adding the substantive verb to a participial form of the verb required to express futurity; e.g.
Sing. | 1. I will go, | Án iletle halkho. | |
2. Thou wilt go, | Akháhk tiletle halkhí. | ||
3. He will go, | Huwa iletle hal. | ||
Plur. | 1. We will go, | Inyásh niletle halns. | |
2. Ye will go, | Akhákhásh tiletle halkhú. | ||
3. They will go, | Hiyyásh niletle halns. | ||
Imperative.
Singular. | Plural. | |||||||
2. Go thou, | Let. | 2. Go ye, | Leté. |
Prohibitive.
2. Go not thou, | At let. | 2. Go not ye, At letú. |
Participles.
Going Yiletál (<A>) Not going, Iletumel.
Gone, Itletle.
* * * * *
Dialogues and Sentences.
Art thou well? Amánta khí?Specimen of a Song in Harari.
Bukáhá, bukáhá wá tazkirat bukáhá:Translation.
I weep, I weep, and I weep with (fond) remembrance,The names of the months are:--
1. Ashúrá (meharram).* * * * *
Corn, holcus, and other grains are sold by this measure:
9 Handfuls= 1 Sugud (<A>).The usual measures of length are:
Zumzurti (<A>), the span.The common weights are:
Nuss Ratli, the half pound.Vocabulary.
N. B.--In the following pages, A. denotes that the word is pure Arabic; A.c. corrupt Arabic; Amh. Amharic; S. Somali. The mark (?) shows that the word is uncertain.
A. | |
Abandon, v. | Giffarr ( <A>). |
Abdomen | Karsí (A. c.). |
Abide | Tageb |
Abode | Gár |
Above | Lá'ay (<A>) |
Absence | Zalaylkho |
Abuse | Masdab |
Accumulate | Sámtí |
Adulterer | Fásik (A.), fem. Fásikít |
Afraid | Fírat |
After | Ehirr |
Afternoon | Asrí. Asr (A.) |
Age | Umri (A) |
Air | Dúf |
Alive (well) | Or (<A>) |
All | Jammí |
Also (thus) | Azzokút |
Always | Dáime (A.) |
Amir's wife | Gístí |
Ancient | Rágá, fem. Rágít |
Angel | Maláikah (A.) |
Anger, s | Ghazab (A.) |
Angry | Ghazbán (A.) |
Another | Alái (<A>) |
Answer | Jawab (A.) |
Ant (black) | Chúch |
Ant (white) | Kaynhúr |
Arise, v. | Halfbal |
Arm | Íji (<A>) |
Arm-pit | Kilkílát |
Army | Mákhedá (<A>) Askar (A.), Amír Askar, the Amir's army. |
Arrow | Láwá |
Artificer | Sáigh (A. esp. " goldsmith") |
Ash (ashes) | Hamad, pl. Hamadásh |
Ask | Athebrí (?) |
Asleep | Manyít |
Ass | Wajayrá |
Ate (pret.) | Balá |
At once | Ahad sá'ah (A.) |
Aunt (maternal) | Ikhistá |
Aunt (paternal) | Anna (<A>) |
Avaricious | Bakhíl |
Awake | Hafbal |
Away! (begone!) | Let! |
Axe | Kalká, pl. Kalkásh. |
B | |
Back | Háchí |
Bad | Yegassí |
Bag | Kís (A ) |
Baggage | Mahawá |
Baker | Ukhát-Zálí (fem. as only women sell bread). |
Ball (bullet) | Rasás (A.). |
Band | Nází (the black satin ribbon worn by women round the head to fasten the fillet which contains the hair). |
Band | Nagarat (the Amir's kettle-drums, beaten at the hour of night prayers, as tocsin in times of danger, at the two festivals, and whenever the Prince leaves the palace) |
Barren (women) | Zat wilat, Goblan |
Barter | Manáwat |
Base | Yegassí |
Basket | Mudáí |
Bath, s. | Sagará (prop. a privy). |
Bathe | Háteb |
Battle | Gádal |
Bazaar | Magálah |
Beard | Daban |
Beat (kill) | Mahat |
Beautiful | Korám. Kor-zálah, fem. Korzálí |
Bed | Firásh (A.) |
Bedstead | Dúfán |
Bee | Nijját, Akús (?). |
Beef | Lám Basar |
Beer (boozah) | Gohay. (Dakhbí is beer mixed with mead.) |
Before | Aykad (<A>). "In early part of," Nadí (<A>) |
Beggar | Sakadad-báy (A.c. <A>) |
Behind | Ehirr |
Behold, v | Hayj |
Belly | Kars (A. c.) |
Below (beneath) | Taháy (<A>) |
Bet | Shart (A.) |
Beyond (outside) | Káchí |
Bile | Safrá (A.) |
Bird | Úf, plur. Úfásh |
Bitch | Bushít (Bushshít) |
Bitter | Marrí (A. c.<A>). |
Black | Táy |
Blacksmith | Tumtú |
Blind, adj. | Ín-zalaylá, fem. Ín-zalaylít |
Blood | Dam (A ) |
Blood-money | Diyah (A ) |
Blunt, adj. | Dumdum, bárid (A.) |
Boat | Za'ímah (A.) |
Body | Kám (A. c. <A>) |
Bone | At (<A>) |
Book | Kitáb |
Bottle | Kirárat (A. c.) |
Bow | Digáu |
Box | Sátán (?). |
Boy (son) | Lijjay |
Bracelet (ivory) | Áj (A.) |
Bracelet (mans) | Mál dáyá (the pewter armlet of a Galla chief) |
Bracelet (woman's) | Shánkháyt |
Brain | Hangullá |
Bran (chaff) | Hanshar |
Brave | Gisí (S.), ishullo (?) |
Bread | 'Ukhát |
Break | Síbarr |
Breast (girl's) | Kunná |
Breeches | Gannáfí, Kannáfí (?) |
Bride | Arúzít (A.c.) |
Bridegroom | Arúz (A. c.) |
Bring | Adej |
Broadcloth | Júh (<A>; Ar. <A> Jokh). |
Broken | Dallál (A.) |
Brothers | Ih (<A>, A c.). |
Bug | Tukhán (A. c.) |
Bull | Bárá |
Burn, v. imp. | Mágdí |
Burnt | Mágad |
But | Lákin (A.). |
Butcher | Suwíyyá (A.) |
Buttocks | Fuddí (S.) |
Buy | Khab (<A>) |
Buying and selling | Mokhab |
By all means | Lá budd (A.) |
By fair means | Amán be. |
By foul means | Yegassí be. |
C | |
Calf, m. | Rahas |
Carpenter | Najjár (A.) |
Carpet | Firásh(A.). Prayer-carpet, Sijjájah (A. c.) |
Camel | Gamaylah (A. c.), fem. Gamaylit |
Cannon | Madfá (A.) |
Cat | Adúrrú, Adan (?). |
Cathedral | Jámi (A.). |
Cattle | Dínat. |
Certainly | Dirkhí (S.). |
Chain | Silsilah (A.). |
Change (barter) | Manáwat. |
Charcoal | Kasal. |
Charm (talisman) | Kirtás (A.). |
Cheap | Rakhís (A.). |
Child | Waldí (A. c.), pl. Wildásh. |
Cinnamon | Korfá (A. c.). |
Circumcision | Absum. |
Citron | Turungá (A. c.). |
City | Magálah. |
Clarified butter | Nazíf (A.). |
Clay | Chebá. |
Clean | Muk ishísh. |
Climb, v. | Isal. |
Cloth (man's "obe") | Irás, pl. irázásh. |
Cloth (woman's) | Gúlúbáy (worn out of doors over the head). "Láy morad" is that thrown over the shoulders. |
Cloth (man's shirt) | Gidir kamís |
Clouds | Dánah |
Clove | Korunful (A.) |
Club | Gidir bartí |
Coal (live) | Gih |
Coffee | Bun (A.). "Kutti" is the decoction of the leaf drunk by the Hararis |
Cold (catarrh) | Hargab |
Cole adj. | Birdí (A. c.) |
Colour | Jinsí (A. c.) |
Comb | Filá (S. firin) |
Come! | Ná! |
Containing (doing) | --Zála |
Cook (man) | Dirig-zálá, Lelí (?) |
Cook (woman) | Dirig-zálí, Kibábah-zálí |
Cooked | Khánah |
Cooking-pot (earthen) | Makáto |
Copper | Nihás (A.) |
Coral | Murjain (A. c.) |
Corpse | Janáis (A. c.) |
Corn | Ays (A. c. ?) |
Corn Indian | Arab ikhí, lit. Arab holcus |
Corn(Indian roasted) | Arab ikhí únká |
Cotton | Tút (<A>) |
Cough | Úh (<A>) |
Court-yard | Katam barí |
Cousin (female) | Zer kahat |
Cousin (male) | Zer waldí, pl. Zer waldásh |
Cow | Lám |
Cow (milch) | Háy-zálí |
Coward | Wahaylo, fem. Wahaylít |
Creeper | Táj (so called when worn by men upon their turbands and women upon their fillets) |
Crepitus | Fas (A.) |
Crooked | Wandállá |
Crow | Kurrá |
Cubit | Kúrú |
Cultivation | Zará (A ) |
Cultivator | Argatá (opposed to "Gallá," a Nomad) |
Cummin seed | Kamún (A ) |
Cup | Geb |
Cupping-horn | Mahgút (Mahgút-ináí is the operator) |
Cut | Koch |
Cuts (in cheek) | Makdad (beauty-marks) |
D | |
Dagger | Shotal |
Daily | Jammí yámúm |
Dance | Fakarr |
Danger (fright) | Firít |
Darkness | Jilmah (A. c.) |
Date (the fruit) | Timir (A. c.). "Barni" is the Maskat date; "Sehárí" the small black date; "Farad" the large and juicy red variety |
Daughter | Kahat |
Day | Ma'altú |
To-day | Hújí |
Yesterday | Tájená |
Third day ago | Sestiná |
Fourth day ago | Rátiná |
Day after to-morrow | Sestá |
Third day hence | Ra'atá |
Fourth day hence | Zirabe'itá (?) |
Fifth day hence | Zikurkustá (?). |
Dead (man) | Janáis (A. c.); Mayyit (A.) |
Deaf (man) | Uzn-zalaylá |
Deaf (woman) | Uzn -zalaylít |
Deaf and dumb | Dúdah, fem. Dúdít; it also means idiotic. |
Dear, adj. | Ghálí (A.); Kímah tabig |
Death | Maut (A.) |
Debt | Mugot |
Deer | Waydalí |
Delay | Kaláh (<A>) |
Denial | Nakír (A.); Háshá (A.) |
Deponent (witness) | Rágá |
Deposit | Amánat (A.) |
Descend, v. | Wirad (?) |
Descent | Maurad |
Desert, s. | Udmá bád |
Desert, adj. | Udmá (generally applied to land without trees) |
Deserving | Wájib (A ) |
Desire (want) | Fáj |
Devil (Satan) | Iblís (A.); Shaytán (A.) |
Devil (sand-storm) | Dúf |
Die (dice) | Lafo (S.) |
Difficult | Tabíg |
Dig | Hifarr. (A. c.); Khirr (?) |
Dirt | Wasakh (A.) |
Discharge (release) | Gifarr |
Disease | Mattú |
Disease (venereal) | Jabtú (S. Jabtí) |
Dish | Sehní (A. c.) |
Dish-cover | Mot; mo'ot (generally made of plaited straw) |
Distant | Ruhuk (<A>) |
Ditch (pit) | Chayr |
Doer (masc. or fem.) | Ináí (?). |
Dog | Bushshí |
Dollar | Karshí (Ar. Kirsh) |
Door | Gebtí |
Doubt | Shakk (A.) |
Doubtful | Shakanyá (A. c.) |
Dream | Birzáz |
Dress | Libáshá (A. c.); Irázásh |
Dried | Daraká |
Drink, v | Sích |
Drinkables | Mashjá |
Drug | Dawá (A.) |
Drum | Karabú |
Drummer | Karabú-zálá |
Drunk (intoxicated) | Sakhrá (A. c.) |
Dry, v. | Darak; Darag |
Dumb, masc. | Jabaká; arrát-zalaylá |
Dumb, fem. | Jabakít; arrat-zalaylít |
Dust | Sísá (Sesá S.) |
Dwarf, masc. | Hajayr |
Dwarf, fem. | Hajayrít |
E | |
Each | Ahad (A. c.) |
Ear | Uzn. Uzun (A. c.) |
Ear-ring | Faror |
Earth | Dashí (Tashshí ?) |
East | Írrtúj |
Easy | Yasír (A.) |
Eat! v | Bilá |
Eatables | Mablá. "Eatables and drinkables," mablá wá mashjá |
Egg | Ukoh (<A>) |
Eight | Sot |
Eighth | Sotkhá |
Eighty | Sot assir |
Elder, eldest | Gidirr |
Elephant | Dukhun |
Eleven | Assir ahad |
Eloquent | Tihayn |
Employment | Habí |
Empty | Kof |
End! (finish!) | Tabosh |
Ended | Tabayyá |
Enemy | Díná |
Enough | Hidak. Yokál |
Envy | Husúd (A.) |
Envious | Hasíd (A.c.) |
Escape | Sik |
Eunuch | Koch. Towásh (A.) |
Evening | Mashá (A.) |
Every | Jammí (A. c.) |
Everything | Jammí Shiyún (A. c.) |
Evidence | Rágá |
Exchange | Manáwat |
Expense | Farzí |
Eye | Ín (A. c.) |
Eyelash | Ín chigar |
F | |
Face | Fít |
Fæces | Gaf: Kaf (S.) |
Faith (religion) | Dín (A.) |
Fall, v. | Widak |
False | Kizbányá |
Fame | Námús (A.) |
Fan (fly-flapper) | Zimbi Marwahah (A.) |
Far | Ruhug |
Farewell! | Amán! (A.) |
Farmer | Harrásh. |
Fast, adv. | Fitan. |
Fast, s. | Soman (A. c.) |
Fat (strong) | Jabábir (A. c.); Kassá (S.) Wadal. |
Fate | Ayyám (A.) |
Father | Áwa |
Fault | Ghalat (A.) |
Fear! v. | Fir |
Fearful | Fírat |
Feather | Bállí (S. Bál) |
Feet | Ingirásh. Pl. of Ingir |
Female | Inistí (A. c. ?). |
Fetch | Adej |
Fetters | Ingir birat |
Fever | Wiyí nattú |
Few | Tinne'o |
Fillet (for woman's hair) | Gúftá |
Finger | Atabinyá. Pl. Atábinyásh |
Fire | Isád |
Fire-wood | Mamágad |
First | Ahadkhá |
Fish | Túlam |
Fist | Dubuj |
Five | Hamistí |
Fifth | Hamistikhá |
Fifty | Hamistí assir |
Flag | Álan (A. c. and S.) |
Flea | Kunáj; Takfí(?); injir bodo(S.) |
Flesh | Basar |
Fly | Zimbí (A. c.) |
Fodder | Sa'ar |
Food | Mablá |
Fool | Jinám (A. c.) |
Foot (leg) | Ingir |
Footstep | Hardá |
Force | Tákh (A. c.) |
By force | Yegassí be |
Forehead | Fi'it |
Fort | Kalaí gár; darbí-gár |
Forty | Arbaín (A.) |
Foul (impure) | Najis (A.) |
Four | Harad; harat |
Fourth | Haratkhá |
Fowl | Atáwág, fem. atáwágít |
Friend | Rafík (A.); marren (?) |
Frog | Ankuráratí |
From | Be; bay |
Full | Mullu (?) |
Gall (bile) | Safrá (A ) |
Game | Dabál (esp. the La'ab al-Khayl) |
Gambler | Kammár (A.) |
Garden | Harshí |
Gardener | Harshi-wandag |
Garlic | Tummá (A. c.); ton (S.) |
Gate | Bárí (A.) |
Gate-keeper | Bárí-goitá |
Gather, v. | Sámtí |
Gazelle | Sagáro (S.) |
Generous | Sakhí (A.) |
Generosity | Sakháwat (A.) |
Get up! v. | Hafbal |
Gift | Hadiyah (A.); mastá (?) |
Ginger | Zanjabílí |
Giraffe | Girhí (S.) |
Girl (marriageable) | Wahashí. Pl. Wahashi'ách |
Girl (aged) | Gidir Wahashí |
Puella suta | Duffun Wahashí (sicut est mos Somalorum et nationis Gallæ) |
Puella aperta | Kufut Wahashí |
Girl (slave) | Wasifít; Amharet |
Girl | Kahat. |
Give, v. | Sit (S.) |
Glad | Tass; tasstass |
Glass (cup) | Kás (A.) |
Glass (looking) | Murá'it (A. c.) |
Glass (bootle, black) | Kirárat Táy |
Glass (red) | Kayh (<A>) |
Glory | Námús (A.) |
Glue (gum) | Mukát |
Go! v. | Let (to a woman, Lechí) |
Gone (pret.) | Letá |
Let go! | Hidak; Gifarr |
Goat (he) | Kurmá |
Goat (she) | Dau |
God | Goita. N.B.--The Argobbas call the Supreme Being "Gaeto," the Gallas "Goite" or "Wák," and the Somal "Aybah" (<A>) |
Gold | Zikeh (A. c.) |
Goods | Maháwá |
Good | Korám |
Good news | War amán |
Governor | Nagáshí |
Grandfather | Bábá |
Grandmother | Ummá |
Grape | Anab (A.) |
Grass | Sa'ar |
Grass-cutter (sickle) | Záhabí |
Gratis | Bilásh (A.) |
Grave | Kabrí (A.); Plur. Kabrásh |
Grave (saint's) | Awásh Kabrí |
Gravel | Ún |
Great, adj. | Gidír |
Greatest | Jammí be Gadrí |
Green | Dámá: fem. Dámít. Akhzar (A.) |
Groom | Záhabí |
Ground | Tashshí. (?) |
Ground (sloping) | Gobaná |
Guest | Nugda |
Guide | Úga yúkzalinta (?) |
Guinea Fowl | Zikrá |
Gum | Mukát |
Gun | Nifti |
Gunpowder | Bárúd (A. c.) |
H | |
Habitation | Gár |
Hail, s. | Ún Zináb |
Hail, v. | Amán bidíchkhú |
Hair | Chigar |
Hair (pecten) | Foch chigar |
Hair-pin (woman's) | Filá |
Half | Nuss (A. c.): Kení |
Hammer | Madoshá; Buruj (?) |
Hand | Ijí |
Handful | Mahfass; Antobo (?) |
Handwriting | Kitab |
Hang (tie, v.) | Igad; Balnaya (S.) |
Harbour | Marsá (A.) |
Hare | Askokí; Bakhayla (S.) |
Harlot | Gubná |
Haste! | Fitan |
Hatchet | Kalká |
Hay | Sa'ar |
Head | Urus (A. c.) |
Health | Áfet (A. c.) |
Hear | Simá (A. c.) |
Heart | Wazanah |
Heavy | Razín (A ) |
He | Huwa |
Heel | Kúb (A. c.) |
Heir | Yurs Zálintá. (The Arabic word "Mirás" is used for a legacy.) |
Hell | Azáb (A.); Jahanam (A.) |
Here | Idday. "Here I am," Labbay (A.) |
High (tall, long) | Gidorr |
Hill, s. | Sarí |
His | Zo or So |
Ho! | Yábú (S.); Akhákh yá |
Hog | Hariyyá |
Holcus Sorghum | Ikhí |
Hole | Gadú |
Holloa! | Akhákh yá |
Honey | Dús |
Hoof | Ingir |
Horn (beast's) | Karr (A. c.) |
Horn (cupping) | Mahgút |
Horse | Faras (in Ar. a mare; in Som. a horse) |
Hot | Wiyí |
House | Gár |
House (thatched) | Sa'ar gár; Gambisa |
House (stone) | Darbí gár |
How much? | Mistí? |
Humble | Miskín (A.) |
Hundred | Baklá |
Hunger | Abár |
Hungry | Rahab |
Husband | Abosh |
Hut | Wantaf gár (the Badawi's mat tents, called by the Somal, Gurgí) |
I, pers. pron. | Án |
Ice | Mí darak |
Idle (useless) | Mablúl |
If | Girr (?) |
Ignorant | Jáhil (A.); Wíj (the latter generally means "young") |
Immense | Bajíh |
Immerse, v. | Esbí |
Immediately | Fitan |
In | Bayn (A ?) |
In that place | Yadday |
Infirm | Gofáí |
Inform, v. | Warosh |
Information | War (Amh ) |
Injury | Khasárá (A.) |
Ink | Maddí (A. c. from <A> ?) |
Inkstand | Dibet (A. c.) |
Inquire, v. | Athebrí (?) |
Inside | Ustú |
Instead | Manáwat; Tanáwat |
Intelligent | A'kil (A ) |
Inter, v. | Kibarr |
Interest (usury) | Ribáh (A.) |
Intestines (lower) | Marachí |
Intestines (higher) | Kars (A. c.) |
Intoxication | Kayf (A.) |
Intoxicating articles | Khamrí (A.) |
Iron | Birat (S. bir.) |
Itch, s. | Wi'ir |
Ivory | Áj; dukhun-sin |
J | |
Jackal | Aizagadú (S. ídagalá, "burrowing below ground") |
Jail | Hasbí (A. c.) |
Javelin | Waram (S.) |
Jewel | Jauhar (A.) |
Joke | Charrakah (<A>) |
Joker | Fúhách |
Journey | Safar (A.) |
Journey (by day) | Hújí Safar |
Journey (by night) | Mishayt Safar |
Jowari (holcus) | Ikhí |
Jowari (straw) | Karah |
Joy | Farhah (A.); Tast |
Judge | Fikíh (A.); Kází (A.) |
Jump, v. | Shafbal |
Just | A'dil |
Juvenile | Darmá |
K | |
Kat-plant (<A>) | Ját |
Kettle | Disdí (A. c.); Makatú |
Key | Miftah (A.); Mifcháh (A. c.) |
Kick, v. | Rigat |
Kidney | Kuláy (A. c.) |
Kill | Gidal |
Kiss, v. | Mah (as among the Somal it is disliked.) |
Kitchen | Aweládá |
Kite (bird) | Tillí |
Knee | Gilib |
Knife | Masháh |
Knot | Kuturr |
Know | Úk |
Knowledge | Ilm (A ) |
Koosoo | Sútí (the well-known vermifuge, called Hedo by the Somal) |
L | |
Labour | Ta'ab (A.) |
Lake (colour) | Kayh (<A>) |
Lame | Ingir zalaylá |
Lamp | Makhtút |
Landlord | Gár-zálá |
Lane | Kachín uga |
Language | Sinán |
Large | Gidir |
Lass | Kahat |
Laughter | Sahak (<A> A. c.); Mashak (?) |
Law | Sharíah (A.) |
Lazy | Mablúl |
Lead | Risás |
Leaf | Warak (A.); Kuttí |
Leak (hole) | Nudúl |
Lean | Gofáy |
Learning, s. | Ilm (A.) |
Learned (man) | Kabír (A.); Shaykh (A.) |
Least | Jammí be angál |
Leather (hide) | Gogá |
Leech | Ayktí ulá'úl (S.) |
Left | Gurá (Gragnay Amh. Guray S. "left-handed") |
Left hand | Gurá igí |
Leg | Ingir |
Lend, v. | Likch |
Leopard | Gargorá |
Less | Ansál |
Liar | Kizbanyá |
Lie | Kiz (A. c.) |
Light, adj. | Khafíf (A.); Kafíf (A. c.) |
Lightning | Birik (A. c.); Birig |
Like | Kut (yí kut, "like this." Azzokut, "like unto him") |
Lime (fruit) | Zarbissí |
Lime (cement) | Núrat (A.) |
Lion | Wanág |
Lips | Laflaf |
Listen, v. | Simá |
Little | Tít (<A>) |
Liver | Kút |
Living | Húí (<A> A. c.) |
Lo! | Haych |
Load | Tá'an |
Locust | Kafjor |
Look, v. | Haych |
Loose (open), v. | Fitah; Matmas |
Loss | Khasárá (A.); Kobul |
Lose (the way, &c.) | (Úga) Kabad |
Love | Ishkí (A.) |
In love (man) | Abosh áshaká |
In love (woman) | Indosh áshaktí |
Louse | Kúmáy (A. c. ?) |
Low, adj. | Háchír |
Mad | Jinám |
Mad-dog | Jinám bushí |
Madam | Abbáy |
Magic | Falá (S.) |
Magician | Falá-zálá |
Maid servant | Gáfit |
Main mast | Gidir dagal |
Make, v. | Úsh |
Malady | Nattú |
Male | Abosh |
Malice | Dínah |
Man | Abosh |
Many | Bajíh |
Many times | Bajíh gir |
March, s. | Malayt |
Mare | Inistí fares |
Mariner | Bahrí (A.) |
Mark, s. | Astá |
Market place | Magálah |
Marriage | Mansá |
Marriage-portion | Mehr (A.) |
Married (man) | Mishtí-hálá |
Married (woman) | Abosh-hálí |
Master | Marín |
Mat | Saylan |
Match (gun's) | Niftí fatílat |
Mead | Taj |
Meal (ground corn) | Ays fíchah |
Measure | Sifar |
Meat | Basar |
Merchant | Bá'u: tájir |
Message | Lo'okh |
Middle | Guttí; ustú (?): in the middle, guttí bayn |
Milk | Háy |
Milk-pot | Kadádah |
Milk-pot cover | Offá |
Minaret | Khutbá |
Mine (it is) | Án zád intá |
Misery | Masíbah (A. c.) |
Model | Áyinah (A.) |
Money | Mahallak (a brass coin current at Harar) |
Monkey | Zágarú |
Month | Warhay |
Moon | Charaká |
In the morning | Subhí (A.) |
Mortar | Mokaj (the pestle is called "Kaballá") |
Mortgage | Rahan (A.); Luhut |
Mosquito | Bimbí |
Mother | A'e |
Mould (earth) | Afar |
Mountain | Sarí |
Mouse | Fúr (A. c.) |
Mouth | Afe (Amh. S.) |
Mud | Chebá |
Mule | Baghl |
Murder | Motá |
Murderer | Igadlí-zál; Gadáy (?) |
Murdered | Gidalú |
Musjid (mosque) | Masgít |
Musk | Misk (A). Zabád (A. civet, generally confounded by Orientals with musk) |
Mustachio | Shárib (A.) |
My | ---e |
Myrrh | Karabí |
N | |
Nail | Mismár (A.) |
Nail (hand) | Tifir (A. c.) |
Naked | Kofh |
Name | Sum (A. c.) |
Narrow | Chinkí |
Nasty | Yegassí |
Navel | Hamburtí. |
Near | Kurrá |
Necessary (it is) | Yakhúnál |
Necessity | Hájah (A.) |
Neck | Angat |
Necklace | Shandúd |
Needle | Morfí |
Needy | Fukrá |
Negro | Gáfá |
Neighbour | Afoshá |
Nest | Úf gár |
Never | Abadan (A.) |
Never mind | Ahadúm aylá |
New | Hajís |
News | War (S.) |
Night | Artú |
By night | Mushayt |
Nine | Sehtan; Zehtáyn |
Ninth | Sehtan khá |
Ninety | Sehtaná |
Nipple (man's) | Tút (<A>) |
Nipple (woman's) | Kunná |
No! | May! |
Nobody (there is) | Uso'o aylúm |
Nonsense | Kishná |
North | Jáh (A.); Kiblah (A.) |
Nose | Úf |
Nostril | Úf nudúl |
There is nothing | Aylúm |
Now | Akhkhá |
Number | Helkí |
O |
|
Oath | Tirayt |
Ocean | Bahr (A ) |
Oil | Salayt (A.) |
Old | Rágá, fem. Rágít |
Omen | Fál (A.) |
On (upon) | La'ay |
Once | Ahad muttí; Ahad gír |
At once | Fitan |
One | Ahad |
One third | Shíshtí-sám (A. <A>) |
One-armed | Ahad íjí zalaylá |
One-eyed | Ahad ín zalaylá |
One-legged | Ahad ingir zalaylá |
Onion | Shunkortá |
Open, v. | Fitah |
Opened | Futoh |
Oppressor | Zálim (A.) |
Oppression | Zulmi (A. c.) |
Or | Walau (?). Ammá (A.) |
Order | Amr (A ) |
Orphan | Yetím (A.); "á'e zalaylá," motherless; "áwa zalaylá," fatherless |
Ostrich | Guráyyá (S.) |
Our | Zinya |
Outside | Mantá |
Owner | Zálá, fem. Zálí |
Ox | Bárá |
P | |
Pace | Malaytá |
Pair | Kut; Ko'ot |
Palace | Nagáshí gár |
Palm (hand's) | Kaff'í (A. c.) |
Paper | Talhayyá |
Paramour (fem.) | Gazan |
Partner | Sharík (A.) |
Pass, v. | Let |
Path | Kachín úga |
Pauper | Zaygá |
Pawn | Rahan (A ) |
Peace | Amán (A ) |
Pearl | Lúl (A.) |
Pen | Kalam (A ) |
Penis | Gantir |
People | Uso'o |
Pepper (black) | Arab barbarí |
Pepper (red) | Barbarí |
Perform, v. | Osh |
Perspiration | Wizí |
Pestle | Kaballá |
Piece | Koch (?) |
Pig | Hariyyá; Karkarrú |
Pigeon | Hamímí (A. c.) |
Pillow | Makhaddá (A.) |
Pimple | Kím |
Pin | Filá |
Pinch, v. | Kontá |
Pipe (smoking) | Gáyá (the Indian "Gurgurí") |
Pipe tube | Búk |
Pistol | Tinneo Naftí |
Pit (cesspool) | Gadú |
Pity | Rahmah (A.) |
Place | Attáí |
Plain | Dídá |
Plantain | Mauz (A ) |
Plate (for baking bread) | Kibábah (A. c.); Tábah (?) |
Platter (wooden) | Gabatá |
Plough | Willítá; Mahras (A.) |
Plunder | Mahmat |
Kís (A ) | |
Poetry | Fakarr |
Poison | Summí (A ) |
Poisoned | Summí-zálá |
Pomegranate | Rummán (A.) |
Ponderous | Razín (A ) |
Possible (it is) | Yakhúnál |
Pot (earthen) | Makatú |
Pot-bellied | Kasá-zálá |
Pound (weight) | Ratlí |
Pox | Kitin |
Pretence | Haylah (A.) |
Pregnant | Karsí; Zálí |
Price | Báy |
Pride | Kibrí (A ) |
Priest | Fakíh (A ) |
Prison | Hasbí (A.) |
Prisoner | Úgud |
Privy | Sagara |
Procurable | Yaganyo |
Prodigious | Ajab (A.) |
Profit | Nafí (A. c.) |
Proof | Ragá |
Proud (man) | Kibrí-zálá; Kibranyá |
Proud (woman) | Kibrí-zálí; Kibríyyít |
Provisions | Mablá |
Pud. | Dúr |
Pumpkin | Arab dubbá (S.) |
Purse | Kís (A.) |
Q | |
Quadruped | Dínat |
Quantity | Mistí |
Quarter | Rubá (A ) |
Quarter (of town) | Afochá |
Queen | Gístí |
Question | Mathebar |
Quickly | Fitan |
Quill | Bállí (S.) |
Quiver | Hinnách |
R |
|
Rage | Za'al (A.); herár |
Raid | Dína |
Raiment | Irázásh |
Rain | Zináb |
Raise, v. | Hafush |
Raisin | Zabíb (A ) |
Ram | Táy |
Ran, v. pret. | Saká |
Rapid | Fitan |
Rascal | Mablúl |
Rat | Fúr (A ) |
Raven | Kurrá |
Raw | Terí |
Razor | Sháldá (?) |
Read | Kira (A. c.) |
Real (dollar) | Karshí |
Rebel | Ásí (A.) |
Rebellion | Balwá (A.) |
Receive | Nisá |
Red | Kayh: fem. Kayhít |
Region | Bád |
Regret | Hammá (A. c.); Ghammá (A. c.) |
Rein (bridle) | Hakamá (S.) |
Relations | Ahl (A.) |
Remain | Kirr (A. c.) |
Remainder | Karrá |
Remedy | Dawá |
Remote | Ruhuk, ruhug |
Remove | Ústí |
Repletion | Tufá (?) |
Reply | War. (Bring a reply: "War adej." Take my reply: "Ware ustí.") |
Reptile | Hubáb |
Residence | Gár |
Rest, s. | Ráhah (A.) |
Return (i.e. give me back) | Argabgilayn |
Revenge, s. | Kisás (A.) |
Take revenge | Kisás ushú |
Reverse, v. | Gargab |
Reward | Sakah; dínat (?) |
Rib | Maytak |
Rich | Ghaní (A ) |
Rice | Ruz (A.) |
Ride, v. | Isal |
Right (proper) | Korám |
Right hand | Kainyít |
Right and left | Gurá wá Kainyít |
Ring | Makhtar |
Riot | Matmáhat |
Rise up | Hafbal |
Rising (ground) | Karát |
Risk | Fir |
River | Zar; Masrí (?) |
Road | Úga |
Roast, v. | Absil. (Roast the meat. "Basar absil.") |
Rob, v. | Rojh. (He robbed me. "Rojhábayn.") |
Robber | Rojhí |
Robbery | Márojha |
Robe (woman's) | Indosh írás |
Robe (blue) | Táy írás |
Robe (white) | Najíh írás |
Rock | Sarí |
Rogue | Mablúl |
Roof | Darbenjí |
Room | Kitrat |
Root | Sirr; Hedid (S.) |
Rosary | Tasbih (A.) |
Rose-water | Má-ward (A.) |
Rope | Fatít |
Ruin | Kh'ráb (A.) |
Ruler | Nagáshí |
Run, v. | Taráwat |
Run away! | Rot! Sik! |
S | |
Sack (ox-skin) | Dawullá (large bags used on journeys) |
Sack (sheep-skin) | Jíráb (A. c. small saddle-bags; the bags for asses are called "Matan") |
Saddle | Kor (S. Kore); Hánká (?) |
Saffron | Waras (A.) |
Saint | Walí |
Salt | Assú |
Sand | Afar |
Sandals | Ashín |
Sash (girdle) | Hankot |
Say, v. | Asaynní |
Scales | Mízán (A.) |
A single scale | Kaffí |
Scent | Súchná |
Scissors | Makrajah |
Scout | Ilálah (S.) |
Scum | Wasakh (A.) |
Sea | Bahr (A ) |
Sea-coast | Bahr aff |
By sea and by land | Bahrí wá barri (A.) |
Seal | Tábá (A. c.) |
Seal-ring | Makhtar |
Search | Mafách |
Second (ordinal n.) | Kotkhá |
Secret | Sirrí (A.) |
Secretly | Shemakna |
See, v. | Haych |
Self | Rúh (A.); Naf (A. c.) |
Sell, v. | Assím |
Sepulchre | Kabrí |
Serpent | Hifin; Hubáb |
Servant | Wandag |
Servile caste | Bon (Dankalí word) |
Seven | Sátí |
Seventh | Sátí khá |
Seventy | Sát assir |
Sew, v. | Sif. ("Sew the cloth," irás Sif.) |
Shade (shadow) | Cháyá (Sanscrit ?) |
Shallow water | Tinneo mí |
Shame | Hayá (A ) |
Shank | Kultum |
Sharp, adj. | Balah (<A>) |
Shave, v. | Mashaylad |
She | Ittá |
Sheath (swords) | Síf gár (dagger's sheath, "shotal gár") |
Sheep | Táy |
Sheet | Láy rnorad; irás |
Shepherd | Agabarí |
Shirt | Kamís (A.) |
Shield | Agrí |
Shop | Dukkán (A. There are no regular shops at Harar) |
Short | Hájír |
Shot, s. | Risás (A.) |
Shut, v. | Galab |
Sick | Nattú |
Sickle | Manja |
Silence, v. | Ús |
Silver | Me'et |
Sin | Abbá |
Sister | Ihít (A. c.) |
Sit! v. | Tageb |
Six | Siddistí |
Sixth | Siddistíkhá |
Sixty | Siddistí assir |
Skin | Gogá |
Skin (for water) | Kárbat (A. c.) |
Skullcap | Kalotá (la Calotte) |
Sky | Samí |
Slave (mas.) | Gáfá; Wasíf; Amhara |
Slave (fem.) | Gafít; Wasífít; Amharít |
Sleep, v. | Manyít (Pass the night. "Heder"); Niyen (?) |
Slippers | Ashín |
Small | Tinnéo; Ted (?) |
Small-pox | Gifrí (in S. Fantú) |
Smell (perfume) | Súchná |
Smoke, s. | Tan |
Smoke, v. | Sich |
Snot | Infít |
Snuff (tobacco) | Jamalí (Give me a pinch of snuff, "Jamalí Makonat") |
Sole (of foot) | Hardá |
Somali | Tumurr (a slighting name) |
Son | Lijgay |
Song | Fakarr |
Sore | Túlú |
South | Ke'ebá |
Span | Zumzurtí |
Spear | Waram |
Spider | Asháráráhtí |
Spider's web | Asháráráhtí gár |
Spittle | Mirák (A.) |
Spoon | Fanálah (S. Fandál) |
Staff, s. | Bartí |
Star | Túí (<A>) |
Stench | Chikná |
Stick | Bartí |
Stone | Ún |
Stop (hush) | Sambal |
Street | Magálah úga |
Strong | Tákh-zálá |
Stupravi matrem tuam (vulgar abuse) | A'e khá lagatkho |
Stuprari patrem tuum | Aukhá ligat |
It suffices | Yokál |
Sugar | Sukkar (A.) |
Sugar-cane | Âla Shankorr (S.) |
Sun | Írr |
Sweat | Wizí |
Sweet | Yatímál |
Switch | Tinne'o bartí |
Sword | Síf (A.) |
T |
|
Take, v. | Yakh (to woman "Yash") |
Take hold of | Lahat |
Take care | Takayráh bá |
Tall | Gidorr |
Talisman | Kartás (A.) |
Tax (on merchandise) | Ashúr (A. c.) |
Tax (on land) | Zakáh (A.) |
Tear | Ibí |
Ten | Assir (A. c.) |
Tenth | Assirkhá |
That (pr.) | Yá |
Thatched hut | Gambisá |
Their | Zinyo |
Then | Yí sá'ah |
Thence | Yí attay |
There | Yadday |
Here and there | Idday wá yadday |
Therefore | Yí le báytí |
These | Yí 'ách |
Thief | Rojhí (fem. Rojhít) |
Thick | Wadal |
Thigh | Badú (?); Gonjí |
Thin | Gofáy |
Thine (thy) | -khá |
Thing | Sha'í (A. c.) |
Third | Shíshtí khá |
Thirty | Saseh |
Thirst | Tirrá |
Thirsty | Tirrár |
This | Yí |
Thorn | Usukh |
Thorn fence | Hutur (Chuguf ?) |
Thread | Fatlí (A. c.) |
Three | Shíshtí |
Three quarters | Shíshtí rubá |
Thrice | Shíshtí muttí |
Throat | Hangúr; marmar |
Throne | Tifán (?) |
Throw, v. | Ghínbá (?); giny |
Thumb | Gidir Atabinyá |
Thunder | Birák (?); birág (A. c.) |
Tie, v. | Ígad. (Tie the camel with a cord. "Gamaylah fatít be ígad.") |
Tie (knot) | Kátre (Knot with your cloth. "Irás be Kátre."); akoflí (?) |
Time | Sá'ah |
At what time? | Ay Sá'ah? |
At all times | Kullu gírum |
Tired | Dalágay |
Tobacco | Tunbákhú |
To | Lay; le |
To-day | Hújí |
Toe | Ingir atabinyá |
Together (with) | Báh. (I will go with you. "Án akhákh báh ilitákh.") |
Tomb | Kabrí |
To-morrow | Gísh |
Tongue | Arrát |
Tooth | Sin (A.) |
Town | Magálah |
Town-wall | Jugal |
Travel, v. | Sifar (A. c.) |
Tree | Lafú |
Tripe | Ankar |
True | Hillú; hullú |
Truly | Hillú; hullú |
Turband | imámat (A.) |
Turband (Amir's) | Ká'úk (Turk.) |
Turmeric | Hárdí injí |
Twenty | Koyah |
Tweezers | Nech; Karabah (?) |
Twice | Kot muttí |
Two | Kot |
U | |
Ugly | Yagassál |
Ulcer | Túlu, pl. Túlú'ásh. |
Unarmed | Agra waram zaltá (lit. shieldless and spearless) |
Uncle (paternal) | Zer |
Uncle (maternal) | Káka |
Under | Taháy |
Understand | Tukákh |
Unfortunate | Ayyámúm aylá, fem. Ayyámúm aylí |
Unjust | Zálim (A.) |
Unkind | Rahmatúm aylá, fem. rahmatúm aylí |
Unsafe | Amánúm altá, fem. amánúm altí |
Untie | Fitáh (A. c.) |
Untrue | Kiz (A. c.) |
Up | Lá'ay |
Up and down | Lá'ay wá taháy |
Go up! | Isal |
Bring up! | Lá'ay hafúsh |
Upon (it) | Usú lá'ay |
Urine | Shahad |
Us | ---ena |
V | |
Value | Báy (What is the price of this? "Báy zo mintá?") |
Veil | Gulub (blue muslin fillet on women's hair) |
Vein | Watar (A.) |
Vengeance | Kisás (A.) |
Venom | Summí (A.) |
Venomous | Summí-zálá |
Venereal (disease) | Chobtú; Kitin |
Very | Bajíh |
Very good | Bajih korám |
Vile | Yegassí |
Village | Gandá; Tinneto geh; tinne'o bád |
Viper | Hubáb summi-zálá |
Virgin | Wahashí |
Void (naked) | Kofh |
Voice | Tab |
Vomit | Nataka |
Vow | Ballamá (He vowed a mare "Ballamá zinya inistí fares.") |
Vulture | Áumar |
W |
|
Waist | Hankot |
Wall (house) | Digadag |
Wall (town) | Úgal |
Want, s. | Hájah (A.). |
Want, v. | "Ahad ifájakh:" I want something. "Wandag akháshákh:" I want a servant |
War | Matmáhat |
Warm | Wiyí |
Was | Nár; fem. nártí |
Wash, v. imp. | Mayeh |
Washing | Wessá (the ablution called "Wuzú"} |
Watch | Zolanyá (night patrols through the city) |
Water | Mí |
Water-pot | Hán (S.) |
Watered (garden, field, &c.) | Masnú |
Wax | Shama (A.) |
Way (road) | Uga |
We | Inya; inyásh |
Weak | Tákhúm aylá |
Wealth | Bajíh dínat |
Weaver | Hayyák (A ) |
Weigh | Amezní |
Weight | Mízán (A.) |
Well (water) | Zar (?) |
Well (being) | Amán (A ) |
West | Írr kitbo (?); Kilmash (?) |
Wet | Ruttá |
What? | Mintá? |
Of what sort? | Min Sinya (?) |
Wheat | Ays (A. c.?) |
Whence? | Áyde? (Whence comest thou? "Áyde be díchkhi?") |
Where? | Baylá? belá? |
Whetstone | Moláh |
Whip | Kaytal (A. S.) |
Whisper v. | Íshayt be assayní |
Whistle | Afíj |
White | Najíh |
Who? | Min? (Who art thou? "Min Sinyintakh?") |
Whore? | Gubnít |
Why? | Millay? (Why cost thou beat me? "Millay gadalkháyn?") |
Wick | Fatílat (A.) |
Widow | Armalah (A.) |
Widower | Indosh motbá |
Wife | Indosh; mishtí |
Wig (sheep-skin dyed red) | Gurud; arabjí karr; timá bayt (S.) |
Wind | Dáf |
Window | Taket (A. c.) |
Wine | Gohay |
Wipe, v. | Másh |
Within | Usto |
Without (outside) | Káchay |
Without | Aylám; aylúm (?) |
Without reason | Sabab biláy |
Without hope | Haylad biláy |
Wolf | Warábá (S.) |
Woman | Indosh; mishtí |
Woman (barren) | Tuldúmayt |
Woman (pregnant) | Karsí-zálí |
Wonder | Dink |
Wonderful | Ajab (A.) |
Wood | Inchí |
Word | Sinán |
Wound | Mahjá |
Write | Kitab |
Writing-board | Loh (A ) |
Y | |
Yard (court) | Katam-barí |
Year | Amad |
Last year | Amná |
Every year | Jammí ammatúm |
Yellow | Hurdí, fem. Hurdít |
Yes! | Í; áy |
Yet | Wílí |
You | Akhákhásh |
Young | Darmá |
Youth | Darmásh (?) |
Z | |
Zebra | Farrú (S.) |
Zinc | Kayh birat |